Traductions en French – English – Italian – German
We live in a global world where building a reputation is a long time process that can be destructed within seconds. I do not claim that an accurate and credible translation automatically means gaining a new customer at each website visit, press release or any outside communication. What I can guarantee is that with bad or average translations, any serious foreign client will disappear in a heartbeat. There is far more into translating than just transcoding words from one language into another. At the end of the day, it should carry the same message from the source to the targeted language and at the same time respect the culture aspect, register, and context without ever giving the impression it has been written in another country. After living and working several years in the USA, Austria and Italy, I have learned the subtleties of each language, allowing me to deliver a higher level of translations.